Однако мы располагаем только сокращенным английским

27.05.2013 Автор: Рубрика: Право на северном кавказе»

Однако мы располагаем только сокращенным английским пересказом трехчасо вой беседы с Басаевым американского журналиста Лоренса Юззелла* и полным арабским текстом ответов Басаева на вопросы арабского журналиста. Поэтому в моем переводе с английского и арабского не которые слова и выражения могут отличаться от устного русского оригинала.Я выбрал эти материалы потому, что выраженные в них взгляды кажутся мне весьма характерными для современных «абреков». Похо жие заявления я не раз слышал от менее известных руководителей и членов горных банд во время полевых обследований в Цумадинском, Ахвахском и Хасавюртовском районах Дагестана.Основной темой первой беседы был «набеп> «боевиков» на г. Буден новск в июне 1995 г., приведший к захвату заложников и массовым жертвам среди гражданского населения. По мнению американского журналиста, использование заложников как живого шита во время боя и убийство мирных жителей мучили совесть Басаева, поэтому он постоянно оправдывался: «…были мирные жители, убитые нами, это го я отрицать не стану». По замечанию Басаева, «боевики» пытались свести такие жертвы к минимуму, но «дороже всего» были для терро риста его люди, поэтому он заботился в основном об их жизнях. Вину за жертвы среди захваченных «боевиками» заложников Басаев возло жил на русские власти. По его словам, «весь русский народ (кроме правозащитника Сергея Ковалева) стал заложником преступлений Москвы против Чечни, начиная с кровавой депортации чеченцев в Казахстан» в 1944 г., потому что не смог предотвратить их.

Метки текущей записи:
,
Автор статьи:
написал 6135 статей.

Оставьте комментарий!

Вы должны быть авторизированы чтобы оставлять комментарии.

 
Запросов: 109 | 0,220 сек
Память: 10.34MB